My Blogger TricksAll Blogger TricksAll Blogging Tips

martes, 1 de noviembre de 2011

[TRAD] 111101 Junsu Twitter Actualizacion



[TRAD] llegando a Berlin~ Bueno .. tan genial

Clases de japones de Junsu xD:

@Youngfeel:  ima gohan tabatemasu (Ahora estoy almorzando)

@ukissSH (Shin Soo Hyun) a @youngfeel: Estoy comiendo ahora (ima gohan tabamasu)…No es.... ‘tabetemasu’

Junsu to @ukissSH: Estas equivocado. Youngpil hyung tiene razón~ㅋ

Junsu: Puedes usar ‘Tabemasu’ Como una oracion en presente ‘comiendo’. Tambien puede ser usada para oraciones en futuro, ‘Comeré’. ‘Tabetemasu’.. significa ‘comer’. se llama oraciones en presente continuo?como el ing~~


@Fan1: Como es la forma en pasado?? ‘comió’?
Junsu to @Fan1: Es así ‘tabemashita’! (comí)

@Fan2: Lo escribes ‘tabete imasu’ pero se leé como ‘tabetemasu’, verdad? si no es así…es confusoㅠㅠ

Junsu to @Fan2: Es correcto decir ‘tabete imasu’ (comiendo) sin embargo…en combersaciones..puedes acortarlo!! por supuesto que puedes decirlo como es.. pero cuando lo escribes debes escribirlo definitibamente como es (significa sin acortarlo)!!

@Fan3: La forma en pasado para ello entonces es ‘tabete imashita’? Profesor de japones Kim Junsu, por favor enseñame.

Junsu to @Fan3: Bingo~ ‘estaba comiendo’ es ‘tabete imashita’

@Fan4: Si digo ‘Kimi wo tabemasu’.. Es ‘Te comeré’, podría ir así? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Junsu to @Fan4: Es correcto…esa expresion…es un poco…jaja

@Fan5:  "Estoy pensando en comer " Es ‘taberu to omoimasu!’ verdad????? Estoy intrigadaㅠㅠ

Junsu to @Fan5: ’tabeyou to omotte imasu’!! Pero hay varias formas de decirlo~ 

@Fan6: Quiero comer!!! Es ‘tabetai’ verdad???

Junsu to @Fan6: ding dong daeng~ 

@Fan7: Oppa, Entonces que es ‘Anta ga suki sugite gamande kinaiyo’?

Junsu to @Fan7: Me gustas tanto que es insoportable~~Es asi como puede ser expresado

@Fan8: ‘tabete imasu’ es ‘comer’,verdad? Oppa ㅎ.ㅎ le falta algo!!

Junsu to @Fan8: Por supuesto, cuando las personas japonesas escriben el caracter, pero cuando estan conversando…en una conversacion no importa si falta o no…Ya he escrito una explicación sobre esto más adelante.





Source: 0101xiahtic
Translated by:The_little_pear of JYJ3 +0101jyunshyu
Traduccion castellano:rikukim@xiahxication
Shared by: JYJ3+xiahxication







credits:@0101xiahtic
shared: jyj3+xiahxication.com
upload: rikukim

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por comentar ^^