My Blogger TricksAll Blogger TricksAll Blogging Tips

martes, 25 de mayo de 2010

[Trad]24/05/10 El Mundo Que Xiah hecho-WHAT's IN? Edición de Junio. Extensión de la Entrevista Junsu. Habla en Inglés!

1er parte
De la presentación como solista revelada, ya podemos esperar por un proyecto de alta calidad. Meticulosa hasta los últimos detalles de la edición de la canción, este single en solitario expresa plenamente su punto de vista de la introducción a su mundo que capta y expresa con honestidad la excelencia de su individualidad sobre todo. 


"Esta vez, a través de muchas partes diferentes, creo que realmente benefició mucho" 

Entrevista: 

- Muy pronto estarás presentando tus actividades en solitario, ¿cómo te sientes ahora? 

Junsu:Estoy nervioso, pero expectante al mismo tiempo. Estoy muy ansioso por ver exactamente qué tipo de single logré crear. 


- ¿Crees que todo lo que querias aparece en este single? 

Junsu:Sí. He estado pensando en eso todo este tiempo. Todo lo que quería probar se incluyo plenamente en este single.


- Este single ha sido producido y editado con tus decisiones, que es lo querias probar mas? 

Junsu:Las cosas que Tohoshinki no ha probado antes. Para mí, personalmente, siempre he querido probar el R&B y el rock. Con esto en mente, he estado trabajando duro para tratar de hacer música. 


- La primera canción “Intoxication” es uno que lleva el sabor del R&B. ¿Cómo se creó esta canción? 
Junsu:Esta canción fue creada durante el musical de Mozart en Corea. En términos de tiempo, tomó cerca de 1-2 horas al día, alrededor de una semana en completarse. Posteriormente se revisó y estableció cuando se llevó al estudio de grabación. 


- Debe haber sido difícil de manejar tanto el musical y la composición ¿no? 

Junsu:Estaba bien. El mundo de los musicales y componer mi propio mundo son completamente diferentes. En realidad se puede decir que lo encontré más relajante. 


- ¿Qué quieres expresar con esta canción? 

Junsu:Quiero expresar el sentimiendo de un adulto atractivo, más maduro. Aunque sea bastante diferente en comparación con mi imagen anterior, quiero que todos experimenten una canción que nació para ser representada arriba de un escenario. 


- Hablando de sexy, se puede ver en su totalidad. En realidad, incluso podría estar cerca de un sentimiento acalorado. 

Junsu:Hablando de la música rock, hay un montón de canciones con un mismo estilo, cuando pueden hacerse diferentes melodías. Pero para mí con este este estilo hay una gran rango con el cual experimentar. 


- El uso de repeticion da a la canción una gran sensación, es una canción que la gente puede cantar fácilmente. 

Junsu:El coro tiene un sentimiento. En este caso, ambos la repetición y la guitarra se utilizaron en la grabación. sonidos electrónicos también fueron agregados. Justamente seguimos este camino y el resultado salió bien. Además, hay un poco de sentimiento sensual, con un poco de tristeza. Con esta canción, quería expresar las emociones de un hombre de corazón roto, y creo que vale la pena escucharlo. 


- También, ¿Participaste en los arreglos de coro, guitarras, etc? 

Junsu:Yo estaba en Corea durante ese tiempo, así que no podía estar implicado personalmente. Sin embargo, le pedí al productor que me envíe las grabaciones para poder intercambiar y confirmar todo. 



- Así que esto significa que tus pensamientos personales fueron incluidos también en el proceso de producción? 

Junsu:El verso con “Tell me what you want” tiene sonidos electrónicos, y en un principio fue muy suave (en volumen). Como el baile de esta parte es muy intenso, yo quería expresar el cambio en el humor, así que aumentamos el volumen en la música. Fue también mi sugerencia de agregar el "Hey hey" tambien.


- Ya veo. Así que te esforzaste para ser participe en los arreglos en ese momento.
Junsu:Sí, me siento como que he aprendido mucho de este proceso, así que me sentí muy feliz cuando finalmente fue lanzado.



- La letra de H.U.B también eran muy sexy y utiliza un montón de palabras apasionadas. 

Junsu:Creo que, para adaptarse al ambiente de rock, estas letras son muy adecuados. Cuando la primera canción salió, traté de tararearla y la frase "Touch me baby" salio de forma natural. Creo que las letras de tales sólo traje de toda la atmósfera de la canción. Entonces, estas frases le dan toda la atmósfera a la canción. Le sugerí al que componia que agregará mas de estas palabras en la canción. Hay un montón de palabras en Inglés en la canción, por eso parece ser dar un sentimiento de música occidental". 


- ¿Qué parte de la letra te gusta?
Junsu:“Yuubi kara karamete karada jyuu made”(Trad: Empezando con nuestros dedos, de pies a cabeza). Además, la línea “Himitsu no mitsu wo mitsuketeku” (Trad: Voy a encontrar tu secreto cariño.) también se puso la rima, debido a mi sugerencia. 



- La parte del 'Mitsu' rima bien.

Junsu:Sí. “Himitsu no mitsu wo mitsuketeku” A pesar de que los significados son diferentes, la pronunciación es la misma. H.U.B-San entendio mi sugerencia, así que estoy muy contento. 


- La última parte de este versículo "Yureru koe ni iki So Beautiful" (Trad: El sonido de tu respiración temblando, tan bella) es grandiosa, pero suena un poco pornográfico. (Risas) 

Junsu:Sí, realmente es un poco pornográfico. (Risas) Por favor, escuchen bien. (Risas) 


- Vamos a seguir hablando de la canción. La finalización de esta canción tendrá un gran impacto¿Verdad? Tal vez ayude a dibujar un panorama más claro del mundo, y es un sonido muy sexy. 

Junsu:Debido a que es una canción R&B, si no se puede utilizar la melodía en forma creativa, entonces nos serias capaz de cantar la canción también. Por eso he puesto mucho énfasis en esto para completar la canción. Para mí, hay muchos otros desafíos que enfrentan, la grabación de la canción en una atmósfera cambiante. 


- ¿Hubo dificultades? 

Junsu:No es una canción fácil de cantar. Pero debido al hecho de que era mi propia melodía, fué mas facil para que yo pudiera cantarla. Así que, es importante poner un montón de sentimientos en una canción, y yo también me centré en aquellas partes donde es necesario poner más emociones. 


- Baile de la canción es también muy exquisita, llegaste a imaginar el baile una vez que escuchaste la canción. 

Junsu:Cuando estaba escribiendo la canción, las partes de la coreografía aparecieron en mi mente. Por lo tanto, yo estaba pensando en ello mientras creaba la canción. A decir verdad, algunas secciones fueron armadas debido a una idea inicial mia. Las partes de las repeticiones que se ajustan a la atmósfera , se sentía un poco deslizantes (risas). En su conjunto, no es un baile muy intenso, y tiene un poco de un sentimiento controlado. Esto le da un toque más moderno, y quiero mostrarlo a todo el mundo cuanto antes. Espero que todos puedan ver la parte del baile. 


- A continuación, la canción que muestra tus voz mejor, "Kanashimi no Yukue" es una canción muy triste, ¿verdad? 

Junsu:Esta vez, estamos combinando R&B, que es un estilo que me gusta, junto con otro estilo que me gusta pero es muy diferente, y que es una balada. Juntos son dos canciones que le dan a las personas una sensación totalmente diferente. Pero ambas muestran los sentimientos de un hombre. "Intoxication" fue escrita para incorporar parte de lo que un hombre muestra, mientras que "Kanashimi no Yukue" es el lado suave de un hombre o se puede decir que es un canción que expresa sus sentimientos mas intimos. 


- ¿Entonces está diciendo que ambas canciones tiene una sensación diferente, pero tienen similitudes. 

Junsu: Eso es correcto. Aunque la canción no fue escrita por mí, yo personalmente la elijo de unas 20 a 30 canciones diferentes. Si la escuchas, te darás cuenta de que no existe una armonización, o la mezcla de sonidos. Es sólo melodia de principio a fin. 


- ¡Ah, ya veo. 

Junsu:No hay mucho ritmo, sólo piano y cuerdas. Siento que en este tipo de canción, sólo puedo meterme de lleno en el sentimiento y cantarla. Aunque he usado el 2 º y 3er verso se hizo en falsete, sentí que si el verso segundo se hiciera con mi verdadera voz, sería mejor, así que traté de cambiarlo, y el resultado fue bueno. 

source: [xiahking]
translation credits: Supernike911@tohosomnia.net & Ssunsett@tohosomnia.net
shared by: tohosomnia.net
Traducción al castellano:G-Elle@tvxqargentina.com(XiahXication-blog)





la segunda parte se viene en breve ^^


Photobucket

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por comentar ^^